Shag


Que vous veniez to screw, de to do, de to fuck ou de Bonk! (sur le navigateur, j'entends), on a dû vous prévenir du sens de shag. Il existe aussi I'm shagged = J'suis crevé. Rappelons-nous de la copine d'Austin Powers dans le number II intitulé Austin Powers : The spy who shagged me (qui m'a tirée). Celle-ci s'appelle Felicity Shagwell (Félicité Bonne-baise) : en effet, le film se déroule en Angleterre et le nom Shagwell sonne très anglais. Je me rappelle d'Austin s'approchant de Félicité en train de danser :
Austin : God ! Aren't those pants tight (serré) : how do you get in there ?
Felicity : Hu ? Offer me a drink first ....

Citons tout de même un exemple venant de Peter's Friends illustrant le premier sens mentionné:
Roger: Sorry, we haven’t seen you all today but we decided we’d have a lie-in. (grasse matinée)
Mary: I think they all know what we had a bit of actually.
Peter: There was an element of squeaking. (grincements)
Mary: All right, all right, I admit it, we’ve been...shaging all day !