Everyone says

I Love You


Titre français :   Tout le monde dit I Love You
Année :   1997
Réalisateur :   Woody Allen
Genre:   Comédie musicale
Nationalité : américaine


 

Personnages:  Skylar (Drew Barrymore), Holden (Edward Norton), Steffi (Goldie Hawn), Bob (Alan Alda), Von (Julia Robert), Joe (Woody Allen), Mr Ferry (Tim Roth)

L'histoire:  A chacun sa petite histoire dans cette comédie musicale où le narrateur est la jeune Djuna (17 ans , on va dire). Autour d'elle gravitent à New-York côté quartier chic sa mère Steffi, son beau-père Bob et ses demi-soeurs dont Skylar, sur le point de se fiancer avec Holden. Plus tard, elle partira en vacances avec son père Joe à Venise où il tombera sous le charme de Von. Par le plus grand des hasards, Djuna est copine avec la fille de la psy de Von et les deux copines, par le biais d'un trou dans un mur, écoute les séances de Von. Djuna raconte TOUT sur ce qui fait craquer Von : de la marguerite d'Afrique à sa passion pour un peintre italien en passant par un soufflement entre les omoplates qui la fait craquer.

Mais il y a aussi les amours tumultueuses de Skylar et Holden :

Holden : I've been taking time. Tell you how I see us ?
Skylar :How ?
Holden : We get married and we live at my parents' in Sharon.
Skylar : Oh, I can never leave New-York.
Holden : We leave my parents in Sharon and we live in New-York of course. At some point we wanna have a little more space if we have four kids.
Skylar : I want two children.
Holden : Two is...perfect. Two is perfect for me because four is...really a lot. And you'll be able to stay home at the...
Skylar : No, I'll be working.
Holden : No, I mean, not working full time. Of course you're gonna have a full career...journalism.
Skylar : Architecture.
Holden : Architecture ? Since when ?
Skylar : I don't know...It's just some thought I've had...
Holden : Thought ? But you majored in journalism but...the point is that we agree on almost everything...

Scène anthologique: Lorsque Steffi (Goldie Hawn) entonne le langoureux I'm thru with love sur une rive de la Seine puis se met à danser en volant, virevoltant autour de Woody Allen.

I'm thru with love, I'll never fall again
Said adieu to love, don't ever call again
'Cos I must have you or no one
And so I'm thru with love.
I've locked my heart, I keep my feelings there
I've stuck my heart with icy frigidaire
And I mean to care for no one
 Because I'm thru with love
Why did you leave me to think you could care
You didn't need me for you had your share
Of friends around you that hound you and swear
 With deed, emotion, devotion to you
 
Good-bye to spring and all it meant to me
They could never bring the things that used to be
'Cos I must have you or no one
And so I'm thru with love...
 

Réplique anthologique:  Toutes sont croustillantes mais par exemple, on peut citer le dialogue de Joe/Woody Allen avec son entremetteuse de fille :

Djuna: Before you leave Venise, your lips will be pressed on hers.
Joe : Unfortunetaly I left my chap stick [anti-gerce] in New-York.

Ce film est cité dans le dictionnaire pour les mots :